当前位置: 首页 > 解惑 > 正文

渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇(作者 出处)

作者:admin 发布时间:2023-09-28 09:39:19 分类:解惑 浏览:50


  渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

  出自近现代鲁迅的《题三义塔》

  三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。

  奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。

  偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。

  精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。

  度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

  西村博士于上海战后得丧家之鸠,持归养之,初亦相安,而终化去。建塔以藏,且征题咏,率成一律,聊答遐情云尔。

  译文及注释

  译文

  三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。

  日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。

  偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。

  鸽子死了还建筑

  创作背景

  这首诗是作者在1933年6月21日写下的。在日军侵华时期,日本生物学家西村真琴博士为了救援战争中的受伤者,于1932年2月作为“服务团长”到中国。在上海郊外的三义里战乱的废墟里,发现了因饥饿飞不动的鸽子,便带回日本,取名“三义”,精心喂养。为了表达两国人民的友善,他“期待生下小鸽子后,作为日中友

  赏析

  这是一首咏物寄情的七言律诗。这也是一首应友人征请题咏的酬对诗。

  这种诗在旧体诗中数量较多,一般都是通过写物寄托诗人的个人情怀;特别是出题而咏,多就事论事,很少生发开去表现出深广的主题。但作者鲁迅的这首诗却借一小的具体事物——一只鸽子,一座为埋鸽而建的塔冢,生发出一个巨大


标签:鸽子日本


相关推荐

最新推荐

关灯