当前位置: 首页 > 随笔 > 正文

琴瑟在御,莫不静好(作者 出处)

作者:admin 发布时间:2023-09-27 01:40:12 分类:随笔 浏览:69


  琴瑟在御,莫不静好。

  出自先秦诗经·国风·郑风的《女曰鸡鸣

  解释:女子弹琴,男子鼓瑟,夫妇和美谐调,生活多么美好。

  赏析:此句极具情趣,赞美了青年夫妇和睦的生活和诚笃的感情。

  原文

  诗经·国风·郑风《女曰鸡鸣》

  女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

  弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

  知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

  译文及注释

  译文

  女说:公鸡已鸣唱。男说:天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。

  野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。

  知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你

  鉴赏

  第一个镜头:鸡鸣晨催。起先,妻子的晨催,并不令丈夫十分惬意。公鸡初鸣,勤勉的妻子便起床准备开始一天的劳作,并告诉丈夫“鸡已打鸣”。“女曰鸡鸣”,妻子催得委婉,委婉的言辞含蕴不少爱怜之意;“士曰昧旦”,丈夫回得直白,直决的回答显露出明显的不快之意。他似乎确实很想睡,怕妻子连声再催,便辩解地补

  创作背景

  关于此诗的背景,历代学者有不同的说法。《毛诗序》谓:“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好色也。”方玉润《诗经原始》说:“此诗人述贤夫妇相警戒之辞。”现代学者一般认为,此诗是赞美年轻夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作,是一场家庭生活剧。

  参考资料:完善

  1、

  王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:165-167

  2、

  姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:162-164


标签:鸡鸣妻子夫妇诗经


相关推荐

最新推荐

关灯