当前位置: 首页 > 资讯 > 正文

今晚的月色真美下一句 今晚月色真美下一句接“风也温柔

作者:admin 发布时间:2023-04-01 10:42:09 分类:资讯 浏览:108


  今晚月色真美下一句接“风也温柔”,表示你同意了他(她)的表白;接适“可惜离我们太遥远”,表示你不同意他(她)的表白。今晚月色真美是源于日本的情话,其潜台词就是我喜欢你,可能今天晚上月亮并不好看,但和你在一起看的月亮最美,现如今作为经典的表白语句,广泛被人使用。

  这个“今晚夜色真美”,其实这句话并不是一开始就有的,而是通过日文翻译过来的,这句话是出自夏目漱石的一句名言,所以这句话的原话应该是“今夜は月が绮丽ですね”。

  当时有日本学生翻译关于“I love you”的时候,很多人都是直接用日语直接翻译的,但是夏目漱石认为这样直接翻译并不是很妥当,有点太过于直接,应该含蓄一点的来表达,这样会显得非常得体,所以夏目漱石就将这个“I love you”用日文翻译成了“今夜は月が绮丽ですね”,这个意思就是说今晚月色真美,就好比跟你喜欢的人在一起看月色,不管怎么看,都很美!


标签:月色今晚翻译


相关推荐

最新推荐

关灯