当前位置: 首页 > 解惑 > 正文

宋史赵普传 原文:普少习吏事,寡学术,及为

作者:admin 发布时间:2023-03-28 14:47:03 分类:解惑 浏览:119


  原文

  普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖①户启箧取书,读之竞日②。及次日临云,处决如流。既莞③,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

  普性深沈有岸谷④,虽多忌克⑤,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默 ,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒碎裂奏牍掷地普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

  (选自《宋史 赵普传》)

  【注】①阖:关闭。②竟日:整天。③薨(hōng):古代称诸侯或有爵位的大官死叫作“薨”④岸谷:形容人严肃刚正。⑤忌克:妒忌刻薄。⑥龌龊循默:拘谨顾小节。

  译文:

  赵普年轻时熟悉官吏的事务,但学问很少.等做了宰相,太祖经常用读书去劝告他。赵普晚年读书勤奋.每次(退朝后)回到自己的住宅.关上门打开书箱拿出书,整天读书。到第二天处理政事的时候.处理、决断很快,如流水一般。(他)去世后,家里人打开箱子一看,原来是《论语》二十篇。

  赵普性情沉着、严肃刚正,虽然对人多妒忌刻薄,但能把天下大事作为自己的责任。宋代初年.在宰相职位上的人,许多都拘谨顾小节,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。赵普笫二天又上奏章举荐这人.太祖还是不用。第三天,赵普还是上奏举荐这人。太祖生气了,把起普呈上的奏章撕碎了扔在地上。赵普脸色没有改变.跪在地上把碎纸片拾起来带回家。过些日子(他)补修这些旧纸片,像当初一样重新拿去上奏。太祖这才清醒过来,最终用了这人。

  相关练习:《宋史·赵普传》阅读练习及答案

  相关文言文《宋史·庞安时》原文及翻译

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(一)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(二)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(三)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(四)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(五)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(六)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(七)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(八)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(九)

  宋史《苏轼列传》原(nmsl是什么意思?nmsl原本是骂人的词(母亲去世),被黑粉带节奏,翻译成了never mind the scandal and liber(永远不要理会谣言和重伤)。因此,不少网友原本不知道该词的意思,还都以为是一个正能量的好词。)文及翻译(十)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(十一)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(十二)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(十三)

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(一)a

  宋史《苏轼列传》原文及翻译(二)a

  《宋史·苏洵传》原文及翻译

  《宋史·苏洵传》原文及翻译(二)

  《宋史·苏洵传》原文及翻译(三)

  《宋史·苏洵传》原文及翻译(四)

  宋史《侯可》原文及翻译

  宋史《辛弃疾传》原文及翻译

  宋史·列传第二十二《张昭》原文及翻译

  《刘安世为谏官》原文及翻译

  《蜀道难》原文和翻译

  《秦晋崤之战》原文和翻译

  《赵普》原文和翻译

  《指南录后序》原文和翻译

  《百丈山记》原文和翻译

  《张中丞传》后叙·原文和翻译

  《与元微之书》原文和翻译

  《秋日登洪府滕王阁饯别序》原文和翻译

  《原毁》原文和翻译

  《兴贤》原文和翻译

  《屈原列传》原文和翻译

  《六一居士传》原文和翻译

  《伤仲永》原文和翻译

  《江南春绝句》原文和翻译

  宋祁《玉楼春》原文和翻译

  《春夜喜雨》原文和翻译

  《荔枝赋并序》原文和翻译

  《马伶传》原文和翻译

  《张衡传》原文和翻译

  《雨霖铃》原文和翻译

  《祭十二郎文》原文和翻译

  《孙权劝学》原文和翻译

  闻一多《色彩》欣赏

  《走马川行奉送封大夫出师西征》原文和翻译


标签:翻译原文


相关推荐

最新推荐

关灯