当前位置: 首页 > 科学 > 正文

布兰诗歌mp3 《布兰诗歌》(CarminaB

作者:admin 发布时间:2023-03-28 08:33:22 分类:科学 浏览:143


  《布兰诗歌》(Carmina Burana), 由中世纪英法德各地游荡诗人、流浪学者及神职人员所作。深藏在巴伐利亚修道院,公之于众后震惊世界。以写作赞美酒及狂欢放荡的生活为轴线,嘲讽正统宗教,蕴含放荡不羁之精神与对放浪形骸生活的执着,在以基督教文化为中心的时代掀起另类文风。

  二十世纪德国作曲家卡尔-奥尔夫(Carl Orff 1895—1982)读到《布兰诗歌》后,受到极大震动,以粗犷有力、热情奔放的音乐赋予这部奇异诗篇以新的、永恒生命。以下便是《布兰诗歌》序歌同时也是最后一节《命运女神》。

  O Fortuna 噢,命运女神

  velut luna 犹如月亮般

  statu variabilis 善变

  semper crescis 时而满盈时而虚缺(盈虚交替)(顺境逆境)

  aut decrescis 总是使事情改善或者恶化

  vita detestabilis 使这人生变得可憎

  nunc obdurat 因在某一刻挫败

  et tunc curat 却又在下一刻嘲弄的满足其欲望

  ludo mentis aciem 命运女神把人生作游戏一般玩于股掌

  egestatem 而无论是贫贱

  potestatem 还是富贵

  dissolvit ut glaciem 终如冰雪般融化消逝

  Sors immanis 宿命之轮

  et inanis 诡异可怕而虚无(借着虚浮,邪热)

  rota tu volubilis 它无情地转动

  status malus 恶毒凶残

  vana salus 将幸福变为徒劳

  semper dissolubilis 转瞬摧毁成空

  obumbrata 藏身于阴霾

  et velata 让人迷离莫辨

  michi quoque niteris 它也陷我于网罗使我痛苦(同样也把我击倒)

  nunc per ludum 现在任由这戏弄

  dorsum nudum 我赤裸的脊背

  fero tui sceleris 被你无情地碾压

  Sors salutis 宿命的救赎啊

  et virtutis 它与美德

  michi nunc contraria 时时相互摧残

  est affectus 虚耗殆尽

  et defectus 让人疲劳不堪

  semper in angaria 陷入持续不断的奴役中

  Hac in hora 就在此刻

  sine mora 切莫迟疑

  corde pulsum tangite 拨响悲挽的心弦

  quod per sortem 为被宿命

  sternit fortem 所击倒最无畏的勇者

  mecum omnes plangite 所有人皆与我饮泣哀号

  布兰诗歌是人类自身命运的又一深度思考,虽然在中世纪基督教文化为中心的时代,仍然阻止不了人类为自身命运的努力挣扎,虽表现的懦弱无能,最无畏的勇士也逃脱不了命运之轮。那么就一起饮泣哀号,唤醒最无畏最智慧的智勇之士来帮助我们打败命运女神的邪热与困苦。生活上的清苦换来精神上的自由,是一种无奈与挣扎但不乏奋勇反抗的进步浪潮。如同诗人李白的明月几时有,把酒问青天。


标签:is命运in诗歌女神


相关推荐

最新推荐

关灯