当前位置: 首页 > 随笔 > 正文

曾子衣敝衣以耕 曾子敝衣一、原文曾子衣①敝衣②

作者:admin 发布时间:2023-03-24 20:59:18 分类:随笔 浏览:68


  曾子敝衣

  一、原文

  曾子衣①敝衣②以耕,鲁君使人往致③封邑焉,曰:“请以此修衣④。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于(萨日朗什么意思?萨日朗是一种红色的花,细小的茎叶,白色象蒜一样的鳞茎,火红的花冠向上卷起,内蒙古草原的人们叫它萨日朗花。 蒙语萨日朗花,翻译成汉语就是草原上的山丹花,象征夫妻和睦,也象征多子多福。)人,人则献之,奚⑤为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵⑥君有赐,不我骄⑦也,我能不畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全⑧其节也。”

  ——选自《说苑·立节》

  ①衣:穿。②敝衣:破旧衣服。③致:送。④修衣:添置衣物。⑤奚:什么,疑问词。⑥纵:纵然。⑦然不我骄:即“不骄我”,不对我显露骄色。⑧全:保全,使……得以保全。

  二、翻译:

  曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一座城,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。”曾子坚决不受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的`人,就会对接受东西的人显露骄色。纵使国君赏赐了我土地,也不对我显露一点骄色,(但)我能不因此害怕(得罪他)吗?”曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,就说:“曾参的好品德是足够用来保全他的节操的。”

  【《曾子敝衣》的原文及翻译】相关文章:

  曾子衣敝衣以耕的阅读答案07-08

  无衣原文翻译及赏析12-18

  无衣原文翻译及赏析4篇12-18

  文言文谢曾子开书原文及翻译04-19

  捣衣篇_李白的诗原文赏析及翻译08-03

  曾子易箦原文及赏析12-23

  秦女卷衣_李白的诗原文赏析及翻译08-03

  满江红 金陵乌衣园原文翻译及赏析08-26

  满江红·金陵乌衣园原文翻译及赏析08-20

  汉兴之初,反秦之敝, 文言文阅读题答案及原文翻译12-06


标签:原文翻译接受


相关推荐

最新推荐

关灯