当前位置: 首页 > 科学 > 正文

三峡郦道元翻译 汉语翻译:在七百里的三峡中,两

作者:admin 发布时间:2023-03-22 22:50:07 分类:科学 浏览:57


  汉语翻译:在七百里的三峡中,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不到月亮.

  到了夏天,江水暴涨,漫上两岸山陵,上下航行的船都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这其中有一千二百里,即使乘着奔驰的骏马,驾着风,也没有船行的快.

  春冬季节,白色的急流,回旋着清波,碧绿的深潭,映着(山石林木的)影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,确实有很多乐趣.

  每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常有猿猴在高处放声长啸,声音持续不断,凄凉,猿叫的回声在空荡的山谷里传响,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

  英文:Since the three gorges in cross-strait lianshan,seven,slightly without que out.Heavy rock,hidden days always clouding of exceptional.Since the pavilion midnight points,missing xi months.As for summer water including tracing changling,stop along.Or the king's commandment was urgent mission,sometimes filled toward hair tent to jiangling,meantime,with 1200,by rush ims,not to disease also.When chun dong,the grain turbulent green,back to clear reflection tan.Having more strange cypress rejects yan,suspended springs waterfalls,fly RongJunMao accomplishment meantime,clear,so much fun.Each to clear out frost denier,Lin cold jian,very high ape adjudicates,belong to lead long wailing,empty handed ring vision,he let turn long rejected.So the song yue:"fishing wu gorge long,three gorges padang with three tears self-publishers tolled ape!"

  ?


标签:ingmeis


相关推荐

最新推荐

关灯