当前位置: 首页 > 生活 > 正文

陪同翻译 而译员对此一无所知

作者:admin 发布时间:2023-12-02 15:28:22 分类:生活 浏览:132


随着国际交流的日益频繁,陪同翻译在旅游和接待等事务中开始扮演重要的角色。

一名合格的陪同翻译员除了要有扎实的双语功底以外,还需要具备哪些素质呢?下面,北京翻译公司为大家详细解读。

陪同翻译

1、首先,陪同翻译员应具备强烈的责任感。

在接到陪同翻译任务后,译员应准确把握工作的时间和场所,做到心中有数,同时应在口译工作之前进行大量的细致准备,包括了解接待客人的身份、爱好、特点等背景信息和客人活动的内容等。

由于陪同翻译经常会在不同地点进行,译员时常需要差旅劳顿,对于体力也是一个考验,因此,对于译员的责任感和职业素养提出了更高的要求。

2、其次,陪同翻译员应有百科全书般的渊博知识。

陪同翻译不像正式的会议口译,译员和宾主双方的交往更为直接,相处时间也可能较长。

因此,陪同翻译中涉及到的内容往往比会议口译更为随意和灵活。

例如,在双方共进晚餐的时候,所进行的谈话几乎完全是随机的,上至天文、下至地理,无所不包,译员不太可能对讲话内容做出先期准备。

在这种情况下,译员的知识面显得非常重要。

试想,如果宾主双方突然谈起20世纪70年代的一个流行乐队或是某地的一种传统习俗,而译员对此一无所知,那将会使得场面变得比较尴尬。

3、再次,陪同翻译员应具有跨文化交际意识。

外事活动融合了不同文化背景的人群,而人们对外部世界的感知和解释是受到文化的影响和制约的。

文化因素,包括宗教、家庭、传统、价值观等,决定人们如何行动和如何适应环境。

陪同翻译中忽视个体的独特性和人类行为的复杂性都是很危险的。

不重视跨文化交际意识的培养,经常会导致口译工作的失误。

比如,不同民族和文化有不同的习惯性表达方式,一句在某种文化中引起好感和友情的话,直接翻译到另一种文化中,也许反而会引起误解和不快。

4、最后,陪同翻译员应有自然大方的仪态。

掌握外事活动中基本的行为规范,如遵时守约、着装规范、仪容整洁、态度亲切、言语得体、注重礼仪等,都是陪同翻译工作的重要组成部分。

好的译员应该在外事接待活动中展现出良好的风貌,扮演一名出色的“外交家”的角色,令外宾感到身心愉快,如沐春风。

以上就是北京天译时代翻译公司总结的合格陪同翻译须具备的素质,希望对大家有所帮助!如需了解更多翻译资讯,欢迎致电天译热线:400-080-1181。


标签:翻译陪同


最新推荐

关灯