陪同翻译 而译员对此一无所知
作者:admin 发布时间:2023-12-02 15:28:22 分类:生活 浏览:132
随着国际交流的日益频繁,陪同翻译在旅游和接待等事务中开始扮演重要的角色。
一名合格的陪同翻译员除了要有扎实的双语功底以外,还需要具备哪些素质呢?下面,北京翻译公司为大家详细解读。
陪同翻译
1、首先,陪同翻译员应具备强烈的责任感。
在接到陪同翻译任务后,译员应准确把握工作的时间和场所,做到心中有数,同时应在口译工作之前进行大量的细致准备,包括了解接待客人的身份、爱好、特点等背景信息和客人活动的内容等。
由于陪同翻译经常会在不同地点进行,译员时常需要差旅劳顿,对于体力也是一个考验,因此,对于译员的责任感和职业素养提出了更高的要求。
2、其次,陪同翻译员应有百科全书般的渊博知识。
陪同翻译不像正式的会议口译,译员和宾主双方的交往更为直接,相处时间也可能较长。
因此,陪同翻译中涉及到的内容往往比会议口译更为随意和灵活。
例如,在双方共进晚餐的时候,所进行的谈话几乎完全是随机的,上至天文、下至地理,无所不包,译员不太可能对讲话内容做出先期准备。
在这种情况下,译员的知识面显得非常重要。
试想,如果宾主双方突然谈起20世纪70年代的一个流行乐队或是某地的一种传统习俗,而译员对此一无所知,那将会使得场面变得比较尴尬。
3、再次,陪同翻译员应具有跨文化交际意识。
外事活动融合了不同文化背景的人群,而人们对外部世界的感知和解释是受到文化的影响和制约的。
文化因素,包括宗教、家庭、传统、价值观等,决定人们如何行动和如何适应环境。
陪同翻译中忽视个体的独特性和人类行为的复杂性都是很危险的。
不重视跨文化交际意识的培养,经常会导致口译工作的失误。
比如,不同民族和文化有不同的习惯性表达方式,一句在某种文化中引起好感和友情的话,直接翻译到另一种文化中,也许反而会引起误解和不快。
4、最后,陪同翻译员应有自然大方的仪态。
掌握外事活动中基本的行为规范,如遵时守约、着装规范、仪容整洁、态度亲切、言语得体、注重礼仪等,都是陪同翻译工作的重要组成部分。
好的译员应该在外事接待活动中展现出良好的风貌,扮演一名出色的“外交家”的角色,令外宾感到身心愉快,如沐春风。
以上就是北京天译时代翻译公司总结的合格陪同翻译须具备的素质,希望对大家有所帮助!如需了解更多翻译资讯,欢迎致电天译热线:400-080-1181。
- 上一篇:陈翔六点半退一步海阔天空 抢救无效死亡
- 下一篇:哈哈大笑 hāhādàxiào
相关推荐
- 辣笔小球 后者自称是集体育用品
- 视觉暂留时间 由心理因素引起的错觉
- 资源枯竭型城市名单 国家安排得明明白白的
- 身上起红疙瘩 排除过敏因素
- 财政总收入 国家财政收入减少
- 轮滑少女 能受到大家的广泛关注
- 美军单兵装备 可以加装各种附件
- 赫本图片 赫本”的美开始席卷全球
- 琅琊榜之风起长林结局 记住缺片时尚网
- 济济一堂的意思,拼音 许多专家学者济济一堂
- 谭维维张博 而且两人是互相奔赴
- 连山易 文物专家得知后
- 中国版马歇尔计划 马歇尔计划之所以成功
- 补办档案 对于职称申报
- 古代人来月经怎么办 笑谈古往为您带来
- 讲普通话 更应该好好说
- word如何转pdf 嗨格式PDF在线工具
- 贝雷帽 出于各方面的需要
- 赞比亚首都 赞比亚北靠刚果(金)
- 购买沙发 买了一个超大的沙发
- 血粘稠 有碍水的吸收
- 被嫌弃的松子 就是关于饶恕
- 道宣律师 竞采大众之文
- 赤峰车管所 恢复南山车管所
- 讨贼檄文 陈琳还不止写了檄文
- 触手可及的幸福 让人有些意外
- 襄阳市樊城区 1975年3月出生
- 这工作月薪10万元人们不敢干 坟地长期守墓人
- 可穿戴 从描述的感觉来看
- 超级课程表 却在不久后惨遭雪藏
- 最新推荐
-